Willkommen in Salzburg (E) – After the Storm/Nach dem Sturm

Typhoon Haiyan, the most powerful storm recorded in recent history, swept through the Philippines two weeks ago, leaving death and massive devastation in its wake. Tonight’s program pays tribute to the countless Filipinos from the Visayas region who have lost their loved ones, homes and livelihoods, and who are now struggling to rebuild their lives from the ruins, with the help of their friends and neighbors from around the world. Our playlist features the recently released Songs for the Philippines, an all-star charity album whose proceeds will aid the typhoon victims.

Willkommen in Salzburg (E) – Celebrating Jubilees / Die Jubiläumsfeier

The word „jubilee“ is defined as a time or season for rejoicing. It is a special anniversary celebrated after something or someone has completed a certain number of years of existence or activity. For example, last year Queen Elizabeth II of Great Britain celebrated her diamond jubilee, or the 60th year of her coronation. Or, at the Salzburg Festival last summer, the 200th anniversary of Giuseppe Verdi was celebrated through productions of his opera Don Carlo and Falstaff. On tonight’s program we will talk about other jubilees closer to home, one of them being the 15th anniversary of the Radiofabrik.

Willkommen in Salzburg spanisch-deutsch: Sangre Inmigrante – Kristall Kristall

Mittwoch, 2. Oktober 19:06:
Sangre Inmigrante  Kristall Kristall
Hoy tenemos invitada una joven artista: La cantante y compositora Kristall Kristall. Durante el programa  estaremos conversando con ella sobre su vida, su familia y su trabajo.

Zu Gast bei Diana Maria Contreras im Radiofabrik-Studio ist heute die junge Sängerin und Komponistin „Kristall Kristall“. Sie erzählt über ihr Leben, ihre Familie und ihre Arbeit.

Willkommen in Salzburg: Speaking in Tongues – the European Day of Languages

On tonight’s program, in celebration of the European Day of Languages, we will talk about the origins of this celebration, take note of some fascinating facts about languages, and see the connection between migration and multilingual countries.

Links:
European Center for Modern Languages
www.ecml.at

Magistrat Salzburg
www.stadt-salzburg.at

Willkommen in Salzburg: Ventanas de Cutura 2013

Ventanas de Cutura 2013
¿Quería usted una ventana a otras culturas? Bueno pues entre el 14 y el 16 Mayo  tuvimos tres ventanas, en Salzburgo. Tres días de conferencias, comidas de Colombia, Perú y China;  bailes y música de África y Brasil; religiones del mundo; tardes de cine de Austria y Alemania; acuarelas; talleres de radio y fiesta.

Kulturfenster 2013 
Wolltest du ein Fenster um anderen Kultur? Wir hatten drei in Salzburg, fand es zwischen  von 14. (Vierzehnten) bis 16. (Sechzehnten)  Mai. Drei Tage mit Konferenzen, Essen aus Kolumbien, Peru und China; Tanzen und Musik aus Afrika und Brasil; Welt religionen; Filmenabenden aus Österreich und Deutschland, Aquarellbilder, Radio-Workshop und Party.

Willkommen in Salzburg: Doing Radio as an Intercultural Experience

This week the „Willkommen in Salzburg“ team talks with Colleen, Oyun and Hanh, who participated in our radio workshop last week. What is it like working in a multicultural, multilingual team of women who produce a weekly radio program? This workshop was our contribution to the three-day festival called Kultur Fenster organized by the Afro-Asiatisches Institut and AIESEC Salzburg.

Our playlist features the artists Chris Hadfield, David DiMuzio and Julian le Play.

Radiomachen als Interkulturelles Erlebnis

Diese Woche spricht das „Willkommen in Salzburg“-Team mit Colleen, Oyun und Hahn, die Teilnehmerinnen unser Radioworkshop letzte Woche. Dieser Workshop war unserer Beitrag an das drei-tägiges Fest Kultur Fenster, organisiert von der Afro-Asiatisches Institut und AIESEC Salzburg.

Auf unser Playlist heute haben wir die Künstler Chris Hadfield, David DiMuzio und Julian le Play.

 

 

MAMI, A QUIEN AYUDAS TU? TRABAJO DE CUIDADO & MIGRACION FEMENINA

Willkommen in Salzburg spanisch/deutsch am 1. Mai um 19:06

MAMI, WEM HILFST DU? CAREARBEIT & FRAUENMIGRATION

Frauen folgen heute nicht mehr nur ihren Vätern oder Ehemännern in die neue Heimat. Immer häufiger migrieren sie, um selbst erwerbstätig zu sein und ihre Familien zu Hause zu unterstützen. Für diese sorgen nun andere Frauen: Verwandte, Nachbarinnen oder Migrantinnen. Während der Westen seine Care-Krise auslagert, entstehen weltweit entlang von Armutsgrenzen „care chains“. In der Sendung sprechen wir darüber mit Luzenir Caixeta vom Autonomen Zentrum von und für Migrantinnen in Linz (MAIZ); mit Frau Mataela, Stipendiatin des Afroasiatischen Instituts, und mit dem Musiker Mario Al Fakih, der über den Film „Amador und Rosen“ erzählen wird.

 

MAMI, A QUIEN AYUDAS TU? TRABAJO DE CUIDADO & MIGRACION FEMENINA

Las mujeres de hoy ya no siguen a sus padres o maridos. Más a menudo emigran solas y por sus propios medios a países lejanos con el fin de apoyar económicamente  a sus familia en su patria, a través de un trabajo remunerado, muchas veces en el área de cuidado. En nuestra emisión entrevistaremos a la Dra. Luzenir Caixeta del centro autónomo por y para las mujeres migrantes en Linz (MAIZ); la señorita Mataela, becaria del Instituto Afro-Asiático, y el músico Mario Al Fakih, quien nos contará sobre la película „Amador y rosas“.

10. Festival des Lateinamerikanischen Films in Salzburg

Hoy  celebramos el segundo aniversario de nuestro programa Bienvenidos a Salzburgo – Edición Español-Alemán, y lo vamos a celebrar hablando de las películas que se exhibirán en el 10 festival de cine latinoamericano que se llevará a cabo en Salzburgo.

Heute feiern wir das zweijährige Jubiläum der Deutsch-Spanischen Ausgabe von Willkommen in Salzburg, und wir werden über die Filme des 10. Lateinamerikanische Film Festivals in Salzburg sprechen.