Wilkommen in Salzburg: Frauentag in Lateinamerika

Frauentag In Lateinamerika

Día Internacional de la Mujer en América Latina

„Somos pueblo, somos muchas, las mujeres en la lucha“
„A las iglesias les decimos que no queremos sus discursos machistas y medievales en nuestras vidas, nuestra sexualidad y nuestra cama. Ya va siendo hora que el Estado asuma su carácter laico, que respete nuestras decisiones sobre continuar o no un embarazo.“

En América Latina la Iglesia católica continúa siendo el principal obstáculo para que las mujeres puedan interrumpir legalmente los embarazos no deseados.

Tema: Despenalización del aborto en México: mujer, hombre, religión.

En abril del 2007 la ciudad de México aprobó la despenalización del aborto gracias al impulso de las organizaciones feministas, intelectuales, científicos , académicos y al Partido Institucional Democrática (PRD). Este logro es parte de un largo camino que ubica a México en la vanguardia de América Latina en el tratamiento humanitario del aborto. En Cuba, Guyana y Puerto Rico esta práctica está plenamente garantizada. En el resto de América Latina, las mujeres continuan luchando por la libertad sexual, el aborto legal, la maternidad voluntaria y no a la violencia.

„Wir sind Menschen, wir sind viele, Frauen im Kampf

„Wir wollen der Kirche sagen, dass wir ihre konservative Einstellung zur Sexualität zwischen Mann und Frau nicht brauchen. Es ist unser Körper und wir können selbst darüber entscheiden“!

In Lateinamerikaist die Kirchedas Haupthindernis für die Legalisierung der Abtreibung.

Thema:Legalisierung der Abtreibung inMexiko:Frauen, Männer,Religion.

Interkulturelle Begegnungen: sowohl als auch/ Intercultural encounters: as well as

Interkulturelle Studien in Istanbul; Programme zurFörderung der Integration; Salzburg zu Fuß neu entdecken; ein Hirts Opernnacht. Plus: Paul McCartneys Hommage an die Songs von der Generation seiner Eltern. 

Intercultural Studies in Istanbul; programs promoting integration; Rediscovering Salzburg on foot, and a shepherd’s night  at the opera. Plus: Paul McCartney pays tribute to the songs of his parents’ generation.

Wilkommen in Salzburg: Die Bedeutung des Kindergartens für Kinder mit Miigrationshintergrund

Mehr Kinder mit Migrationshintergrund besuchen den Kindergarten. Ist das ein Weg in die multikulturelle Gesellschaft? Zu Gast ist heute Andreja Ringl Kindergartenpädagogin .Native Speaker serbo-kroatisch. Tema: La importancia del Jardín de Infantes para niños de origen inmigrante. Más niños de origen inmigrante asisten al Jardín de Infantes. ¿Es este un camino en la sociedad multicultural? „Die „Bevölkerung mit Migrationshintergrund“ umfasst alle Personen, deren Eltern im Ausland geboren sind, unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit. Im Jahr 2009 lebten durchschnittlich rund 1,468 Millionen Personen mit Migrationshintergrund in Österreich (= 17,8 Prozent der Gesamtbevölkerung). Darunter gehören rund 1,082 Millionen der ersten Migranten-Generation an, da sie selbst im Ausland geboren wurden und nach Österreich zugezogen sind. Die verbleibenden 386.000 Personen sind in Österreich geborene Nachkommen von Eltern mit ausländischem Geburtsort und werden daher auch als „zweite Migranten-Generation“ bezeichnet.“

Willkommen in Salzburg: Den Krebs bezwingen/Overcoming cancer

Kennen Sie jemand der an Krebs erkrankt ist? Ein Gespräch über Brustkrebs aus der Sicht einer Betroffene. Plus: Interview mit Martha Lepperdinger, Beratungsstellenleiterin der Krebshilfe Salzburg. Mit Ivana und Maria.

Do you know somebody who has gotten ill because of cancer? A conversation about breast cancer from a patient’s viewpoint. Plus: Interview with Martha Lepperdinger, head of the counselling center at the Krebshilfe Salzburg. With Ivana and Maria.

AIDS

Danijela und Katerina reden über AIDS  und  den 01. December Der Weltweit Anerkannte AIDS-Tag ist.
Danijela i Katerina razgovaraju o Sidi i o 01.decembru kao svetskom danu side.

Welt-Aids-Tag: Ein Fünftel weniger Infektionen

Was tötet, ist nicht das Virus, sondern die Ignoranz, die Stigmatisierung und keine Prävention.

Positive Meldungen zum Welt-Aids-Tag am 1. Dezember: Gut ein Fünftel weniger Menschen als noch 1997 haben sich im vergangenen Jahr mit dem Aidserreger HIV infiziert.

HIV-Infizierte Menschen verdienen soziale Toleranz

Anfang der 80er Jahre galt HIV als Schwulenkrankheit und wird teilweise bis heute als solche propagiert. „10 Prozent der Bevölkerung sind homosexuell. Natürlich können sich sexuell übertragbare Krankheiten in einer kleineren Bevölkerungsgruppe rascher verbreiten.“ erklärt Gernot Marx, stellvertretender Obmann der HOSI Salzburg.  1988 wurde bei der Weltkonferenz der Gesundheitsminister schließlich der Weltaidstag begründet. Gernot Marx weiter: „Am Weltaidstag  erinnern wir daran, den Betroffenen, unabhängig von Ihrer sexuellen Orientierung, soziale Toleranz entgegen zu bringen.“

Lo que mata no es el virus, si no la ignorancia, el estigma y la no prevención.

Como cada año desde 1988, el 01 de diciembre se conmemora  el Día Mundial de la Lucha contra el Sida, una de las pandemias más destructivas.
Actualmente, hay 34 millones de personas con VIH en el mundo; sin embargo, en los últimos cinco años las muertes por este padecimiento disminuyeron 22% y el número de personas infectadas cayó un 15% de acuerdo a las cifras de la ONU.

Somos Diana y Angélica y vamos a hablar sobre este tema.

Willkommen in Salzburg span./dt.: Der Tag der Toten/Dia de muertos

Wir werden uns über das Thema „Der Tag der Toten“ unterhalten: Tequila und Zuckerguß-Totenschädel statt Nelken und Kerzen: In Mexiko wird den Toten zu Allerheiligen und Allerseelen anders gedacht als wie bei uns.
„Der Tot für die Mexikaner ist eines seiner liebsten Spielzeuge und seine am längsten währende Liebe“ schreibt der mexikanische Schrifteller Octavio Paz.
Con esta frase del premio Novel de Literatura, Ocatvio Paz introducimos el tema de hoy que es la celebración del dia de muertos en México.

Dienstag, 1.November 2011, ab 19.06 Uhr. Mit Angelica und Diana.

Willkommen in Salzburg span./dt.: Weltfriedenstag/Día Mundial de la Paz

Der Weltfriedenstag. „Da kriege im Geist der Menschen entstehen, muss auch der Frieden im Geist der Menschen verankert werden“ (UNESCO). Das Salzburger Friedensnetzwerk wurde 2005 im Rahmen der UNO-Friedensdekade ins Leben gerufen und organisiert seither Jährlich die locale Feier zum Welfriedenstag der Veeinten Nationen am 21 September.

Dienstag, 4. Oktober 2011 ab 19.06 Uhr mit Diana und Angelica.

El Día Mundial de la Paz. “Puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz” (UNESCO). La Red de Paz de Salzburgo fue creada en el año 2005 como parte de la década de paz de la ONU y desde entonces cada año se celebra el 21 de septiembre, como día internacional de la paz.

BKS – Religionen

In dieser Sendung werden die Katerina und Danijela uns etwas über verschiedene Religionen erzehlen.
U ovoj emisiji ce nam Katerina i Danijela pricati nesto o raznim Religijama.

Willkommen in Salzburg: Barrieren brechen/Breaking barriers

Während die Eurofighter-Jets der Österreichischen Luftwaffe diese Woche  Überschallflüge in Salzburgs Bergen durchführen, werden auch andere Barrieren am Boden gebrochen. Wir berichten über die Gewinner der Voixtronic Remix Contest, die kreative Schmiede in der alte Saline, eine lange Nacht für Kulturinteressierte, und einen neuen Konversationskurs in der Stadtbibliothek. Mittwoch um 19:06 mit Haydee und Maria.

While the Eurofighter jets of the Austrian airforce break the sound barrier over Salzburg’s mountains this week, other barriers are also being broken on the ground. We will talk about the winners of the Voixtronik Remix Contest, creative smiths at the old salt works, a long night for culture vultures, and a new conversation course at the city library.  Wednesday at 19:06 with Haydee and Maria.